Übersetzungsmanagement

„Weltweit verständlich kommunizieren“


Präzision, Fachkompetenz und Einheitlichkeit sind das Um und Auf bei Technischen Übersetzungen. NINEFEB bietet Ihnen dieses Full-Service mit High-Quality!


Unsere Übersetzungsleistungen auf einen Blick


¨       Aufbereitung und Analyse der zu übersetzenden Daten

¨       Einsatz von Native Speakern mit technischem Know-How und fachspezifischer Branchenerfahrung

¨       Computerunterstützte Übersetzung zur Kostenreduktion und Qualitätssteigerung

¨       Einsatz eines Translation Memory Systems (Across, MemoQ, SDL Trados, uvm.)

¨       Technische und kulturelle Lokalisierung durch ganzheitliche Betrachtung

¨       Effiziente Arbeitsabläufe durch ein einheitliches Projektmanagement

¨       Qualitätsmanagement (DIN EN 15038)

¨       Endformatierung und Layoutierung

¨       Terminologiemanagement – Standardisierung als unerlässlicher Prozessschritt in Ihrem Unternehmen


Projektmanagement

 
 ¨       Auftragserstellung, Datenaufbereitung und -analyse

 ¨       Ganzheitliche Betrachtung: Berücksichtigung der unterschiedlichen technischen, gesetzlichen, sozialen und kulturellen Gegebenheiten,                                   Anforderungen und Differenzen

 ¨       Betreuung und Unterstützung während des gesamten Übersetzungsprozesses

 ¨       Qualitätsmanagement nach ISO 9001 und DIN EN 15038

 

Beratung

¨       Systemauswahl und Systemberatung

      Auswahl und Einführungsberatung von Translation Memory, Terminologie-Systemen und deren Verbindung zu den Redaktionssystemen                                      (z.B. Einbindung des Terminologie-Systems in das redaktionelle Umfeld mit Vorschlagswesen)

¨       Prozessgestaltung

      Beratung hinsichtlich eines einwandfreien Ablaufs, um die Zeit- und Kostenersparnis in Redaktion und Übersetzung zu heben

¨       Übersetzungsgerechte Gestaltung hinsichtlich Modularisierung und Informationsmanagement

      NINEFEB berät, wie Informationsmodule in der Dokumentation idealerweise gestaltet werden, dass die Übersetzungskosten minimiert und die Qualität              gesteigert werden kann


Fachübersetzung und Korrektorat

¨       Native-Speaker mit fachlichem Know-How

o    Die Fachübersetzer verfügen über technisches Know-How (Branchenwissen) und

o    die korrekte Anwendung von Übersetzungstools (manuelle und softwaregestützte Vorgehensweise)

¨       Lektorat zur Qualitätssicherung

o    Prüfung auf Konsistenz und Vollständigkeit, Zahlen/Interpunktion, Leerzeichen, Groß- und Kleinschreibung, Tagging,                                                Rechtschreibung/Grammatik/Syntax

¨       4-Augen-Prinzip

o    durch das Korrekturlesen eines weiteren Übersetzers kann höchste Qualität gewährleistet werden

 

Translation Memory System

¨       Einmalige Übersetzung und Speicherung der bereits durchgeführten Übersetzungen

¨       Vereinheitlichung wiederkehrender Begriffe und Phrasen

o    Vorgegebene Inhalte werden in bestimmte Segmente zerlegt, berücksichtigt und gespeichert

o    Jedes zu übersetzende Segment wird automatisch im System abgeglichen, bei erneutem Auftreten (gleich oder ähnlich) wird die bereits                        bestehende Übersetzung abgerufen

o    Automatische Vorübersetzung, Abgleich mit der Datenbank und Archivierung für Wiederverwendung

o    Zu Beginn erfolgt die Trennung von Text und Layout und nach finaler Übersetzung erfolgt die Rückführung der übersetzten Texte in Ihr                        Ursprungslayout

¨       NINEFEB unterstützt Sie bei der Systemeinführung und -betreuung

¨       Das Translation Memory System ist IHR Eigentum

 

Zielsprachen

NINEFEB übersetzt für Sie in sämtliche gängigen Sprachen weltweit.

 

Verarbeitbare Formate

Aus sämtlichen gängigen verarbeitbaren Formaten kann Ihnen NINEFEB Ihre Übersetzung erstellen.

 

Terminologiemanagement


Ihr Problem

Ihre Mitarbeiter und Abteilungen arbeiten isoliert voneinander und verwenden unterschiedliche Terminologien. Sie meinen das Gleiche und schreiben etwas Anderes. Das führt zu uneinheitlichen Dokumentationen und unnötig hohen Übersetzungskosten.


Unsere Lösung

¨       Ihre Übersetzungen/Terminologien sollen doch einfach nur einheitlich sein?! Die Lösung dazu ist Terminologiemanagement!

¨       Eine Terminologiedatenbank als standardisierte und optimierte Lösung für unternehmensweite Übersetzungen!


Unsere Leistungen auf einen Blick


¨       Bereits im Dokumentationsprozess muss ein einheitlicher Sprachgebrauch festgelegt werden. Erst dann kann es zu einer Arbeitserleichterung bei              Technischen Redakteuren und Übersetzern kommen, um Missverständnisse und Unklarheiten zu vermieden!

¨       NINEFEB unterstützt Sie bei der Auswahl, Entwicklung, Einführung und Pflege Ihrer eigenen Terminologiedatenbank.

¨       Ein konsequentes und gut geplantes Terminologiemanagement sorgt für Fehlervermeidung und Kostensenkung.

¨       Ihre Terminologie-Datenbank zur strategischen Verwaltung der firmenspezifischen Begriffe, Benennungen und Definitionen und Einhaltung Ihrer              Unternehmenssprache.


Standardisierung & Optimierung

¨       Eine standardisierte und konsistente Verwendung von Terminologien erfolgt nicht erst bei der Übersetzung, sondern bereits bei der Erstellung          der Quelltexte, also in der Technischen Dokumentation! Daher setzt NINEFEB im ersten Schritt auf eine intensive und ausführliche Terminologiearbeit       als Grundlage für einen erfolgreichen zukünftigen Übersetzungsprozess!

¨       Je weniger und je einheitlicher der Text, desto weniger Kosten!                                                                                                                                     Optimierungspotenziale für ein erfolgreiches Terminologiemanagment:

o    Konsistente Formulierung

o    Einheitliche Verwendung von Fachbegriffen

o    Gleiches Layout bei gleichen Sachverhalten

Übersetzungsportal

Um alle Services im Übersetzungsprozess optimal miteinander nützen zu können, ist eine zentrale Schnittstelle unerlässlich!


Übersetzungsmanagement als Ihr eigenes Portal


¨       NINEFEB bietet ein kundenspezifisch gestaltetes Anfrageportal, das den gesamten Übersetzungsprozess abdeckt

¨    Dabei können Sie rasch, effizient, und unabhängig Angebote einholen, Aufträge erteilen, Projekte nachverfolgen, Analysen abrufen und Projektdaten                 sicher hoch- und runterladen

¨       Zentrale Prozessgestaltung, -verwaltung und -abwicklung

¨       Jederzeitige Einsatzbereitschaft und Erreichbarkeit des Portals

¨       Einfache Administration und Handhabung

¨       Systemerweiterung und -anpassung an Ihre Anforderungen

¨       Sichere Datenübertragung dank verschlüsselter Datenübermittlung

¨       Zentrale Wörterbuchpflege

 

Übersetzungsportal als runde Sache…

 


…und als führender Prozesstreiber


¨       nahtlose Prozesse mit automatisierter Aufgabenweitergabe

¨       Zentrale Einbindung und definierte Aufgabenverteilung aller Prozessbeteiligten (Auftraggeber, Übersetzer,                                 Qualitätsmanager)

¨       Zentrale Steuerung der Translation Memory System Pflege